Ruta del Barroco en Sanlúcar - Baroque in Sanlucar Route

Introducción histórica - Historic introduction: 

La época de mayor auge comercial en Sanlúcar coincidió con uno de los movimientos artísticos más importantes de Andalucía, el Barroco. Las iglesias y los palacios barrocos se encuentran en gran parte del espacio urbano. Aconsejamos el siguiente recorrido.

The period of the greatest commercial boom in Sanlucar coincided with one of the most important artistic movements of Andalusia, the Baroque. Churches and palaces of a Baroque style form the major part of the urban space.

The following route is recommended. 

Recorrido - Itinerary: 
Inicio del Recorrido en plaza de Santa Ángela de la Cruz.
 
Starts in the Santa Ángela de la Cruz Square.
 
A. Iglesia de San Francisco. St. Francis's Church.
Siglo XVIII. Antiguo Convento Franciscano. En la actualidad es  Colegio de la Salle.
XVIII Century. Former Convent of Franciscan Order. Nowadays is the school of St. Francis called "La Salle".
 
B. Iglesia de San Nicolás. St. Nicola's Church
Siglo XVIII. Destaca la imagen del Cristo de la Expiración.
XVIII century. Of note is the image of Christ of Expiration.
 
Calle Santo DomingoThe Santo Domingo Street.
Destacan las antiguas casas de Cargadores de Indias.
This street shows old houses of Loaders to India. 
 
C.    Iglesia de Santo Domingo. St. Dominic´s Church.
Siglo XVI. Es uno de los monumentos más destacados de Sanlúcar. Está realizado completamente en piedra. La decoración en relieve del sotocoro es de gran belleza. Destacan los sepulcros de los Condes de Niebla y la talla de la Virgen del Rosario llamada “La Galeona”.
XVI Century. It is one of the most outstanding monuments of Sanlúcar built entirely of stone in a Herrerian Renaissance style. The decoration of the ceiling sustaining the choir and the altar pieces attributed to Jerónimo Hernández and Miguel Adán is very beautiful. Of note are the tombs of the Count and the Countness of Niebla and the chapel of the Virgin of Rosary called "The Galeona". 
 
D. Iglesia de San Jorge. St. George´s Church.
Siglo XVII. Antiguo centro religioso del barrio de comerciantes ingleses. Actualmente es sede de la Hermandad del Rocío de Sanlúcar.
XVII Century. An ancient religious centre of a baroque style situated in the district of English merchants. Seat of the brotherhood of Rocío of Sanlúcar.
 
E.    Convento de Regina Coeli. Regina Coeli´s Convent.
Siglo XVI. Estilo barroco. Sede de la Orden de las Clarisas
XVI Century. Baroque style. Seat of the order of the Franciscan Clarets.
 
Volvemos por la calle Regina hacia el carril de San Diego.
We come back from Regina St. to Carril San Diego St.
 
F. Iglesia de San Diego. St. Diego`s Church
Siglo XVII. Antiguo convento de Monjes Dieguinos
Former Convent of the Diego Monks.
 
Calle Luis de EguilazLuis de Eguilaz St.
 
G. Patio del antiguo convento de Jesuitas. Former Jesuitas Convent Patio.
Siglo XVII. Antiguo convento de la Orden de Jesuitas.
XVII. Former Jesuitas Convent.
 
H. Patio de la Casa de la Cilla. "La Cilla" House Patio
 
I. Parroquia de Ntra. Sra. de la O. Principal Parish of Our Lady of the "O".
 
Siglo XIV. Destaca en su exterior la portada mudéjar y en su interior el magnífico artesonado y las imágenes como el Cristo de la Vera Cruz.
XIV Century. Of note, the Mudejar style doorway on the exterior and the magnificent workmanship and images like the Christ of the True Cross, in the interior.
 
J. Palacio Ducal de Medina Sidonia. Medina Sidonia Palace
 
Siglo XV. Estilo Renacentista. Residencia de los Duques de Medina Sidonia.   
Renaissance style. Declared an “Historic and Artistic Monument” in 1978. Residence of the Dukes of Medina Sidonia, Lords of Sanlúcar.
 
Plaza de la Paz. La Paz Square.
 
K. Iglesia de San Miguel. St. Michael's Church.
Siglo XVII. Estilo Barroco.
XVII Century. Baroque Style
 
Calle Descalzas. Descalzas St.
 
L. Convento de las Descalzas. Shoeless Carmelites Convent.
Siglo XVII. Tiene una interesante Exposición Permanente de Arte Sacro con piezas de orfebrería, pintura e imaginería.
XVII Century. Permanent Exposition of Sacral Art.
 
Calle Misericordia. Misericordia St.
 
M. Calle Caridad. Caridad St.
 

A lo largo de esta calle encontramos varias casas señoriales del siglo XVII.
We can appreciate some noble houses of the XVII century
. 
Calle Caballeros. Caballeros St.
 
N. Auditorio de La Merced. La Merced Auditorium. 
Siglo XVII. Estilo protobarroco. Antigua iglesia del convento de Mercedarios.
 
Pre-baroque style. Currently its church is Sanlúcar de Barrameda’s Auditorium.
 
Cuesta de Belén. The Belén Hill 
 
Ñ. Iglesia de la Santísima Trinidad. Holy Trinity Church
Siglo. XV
XV Century 
 
Plaza del Cabildo. Cabildo Square
Centro neurálgico de la ciudad.
City Center, main square of the city. 
 
O. Antiguo Ayuntamiento. Old City Hall.
Es el edificio más significativo de su entorno urbano. Su fachada está realizada en piedra de sillería.
The more significant building of its area. Its front is made of masonry.
 
Plaza de San Roque. San Roque Square.
 
P. Iglesia de Ntra. Sra. de los Desamparados. The Church of Our Lady of the Homeless
Siglo XVIII. Estilo barroco. Conserva interesantes tallas barrocas.
XVIII Century. Baroque style. Contains interesting baroque carvings.
 
Calle Torno. Torno St.
 

 
Q. Convento de Madre de Dios. Mother of God Convent.
Siglo XV. Bella portada del Torno de estilo barroco.
XV Century. Late mannerist style and beautiful oval windows. Splendid Choir in its interior.
 
Calle Baños. Baños St.
 
R. Parroquia de Ntra. Sra. del Carmen. Parish of Our Lady of Carmen
Siglo XVII. Era la iglesia del antiguo convento de Carmelitas Descalzos.
XVII Century. Past Convent of the Carmelites.  
 
S. Plaza del PradilloPradillo Square
Destaca la fachada de la antigua casa palacio de los Moreda (s. XVII).
Of note is the frontward of the old Palace-House of Moreda built in the XVII century.
 
Calle Divina Pastora. The Divina Pastora Street.
Destaca el Palacio del Marqués de Casa Arizón (s. XVIII). Antigua residencia de comerciantes con América.
Of note is the Marquis de Casa Arizón Palace-House of the XVIII century. Former residence of American merchants
 
T. Casa de los Marqueses de Arizón (s. XVIII). Palace-House of Marquis of Arizón
Ejemplo de vivienda de Cargadores de Indias. Destaca la torre mirador.
A typical house of Loaders to India with an observation tower
 
Cuesta de Capuchinos. The Capuchinos Hill
 
U. Convento de Capuchinos. Cappuccino’s   Monastery
Siglo XVII. Fue sede de misioneros para la evangelización de América.
XVII Century. Former missionery seat which was found to evangelize America.
 
INFORMACIÓN DE INTERÉS.  INFORMATION OF INTEREST
 
RUTA TURÍSTICA GUIADA. TOURIST GUIDED TOURS
 
 
‘Receptivo Pedro Romero’
Consultar tarifas.
 
Please, check the rates:
Tel.- 956 36 07 36 // 659 449 702
 
‘Sanlúcar Descúbrela’
Consultar tarifas
 
Please, check the rates:
Tel.- 856 13 08 52 // 630 76 54 83
 
HORARIOS DE VISITA. OPENING HOURS
 
Consultar horarios en:
Please, consult the opening hours for tourist visits with the
Oficina Mcpal. de Turismo. Tel.: 956366110
Itinerario - Itinerary: